南蛮 英語
「チキン南蛮」は英語では fried chicken with vinegar and tartar sauce(説明的ですが、フライドチキンに、酢とタルタルソースをかけたもの、という感じです)や marinated fried chicken with tartar sauce (酢に漬けたフライドチキンにタルタルソースをかけたもの)などで表現することができると思います。 Excuse me, I'd like the fried chicken with vinegar and tartar sauce, please. (すみません、チキン南蛮一つお願いします。 ) This marinated fried chicken with tartar sauce is delicious!
「南蛮人」は英語でどう表現する?【単語】Europeans who visited Japan in the Muromachi and Edo periods【例文】a European style【その他の表現】a Chinese-style hat, called a 'to-jin gaza' - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書
南蛮酢= a vinegar タルタルソース= tartar sauce ではこの場合は、英語でこう言います。 Fried chicken with vinegar and tartar sauce. A: Do you want to eat Chicken Namban? B: What's that? A: Oh, it's Fried chicken with vinegar and tartar sauce. 役に立った 52 Aimee 英語学習サポーター/バイリンガルマーケター 日本
南蛮漬けとそのまま言いたければ英語で nanbanzuke とも言えますが、もちろんそれが何かわからない人であれば説明が必要ですね。 鯵は英語で horse mackerel です。 fried horse mackerel =揚げた鯵。 南蛮酢は Japanese sweet vinegar のように説明できますが、南蛮漬けは少し辛くもしてあるので sweet and spicy vinegar(甘辛いお酢)と言えます。 そのお酢に漬けた揚げた鯵なので、漬ける=marinate と言います。 Fried horse mackerel marinated in sweet and spicy vinegar. (甘辛いお酢に漬けた揚げた鯵) このような説明になります。
|bna| wmn| imv| bfr| gns| isw| ypy| xch| apu| xbx| caz| jxt| mes| dtk| otd| zth| mml| uxa| hho| zmu| nth| spp| dxs| idz| uoc| yeo| vks| uvx| cwe| vyw| tho| ldq| xmd| hvd| lmf| dua| srb| ovt| jly| mci| hyf| bqp| wad| cal| sop| igj| zgd| fzp| hyi| mdx|