和訳で歌おう! Like a rolling stone/ Bob Dylan Cover(東京都東大和市COO)

ライク ア ローリング ストーン 歌詞

[Verse 1] Once upon a time you dressed so fine 昔の君は美しく着飾って Threw the bums a dime 浮浪者に小銭を投げつけた In your prime, didn't you? 絶頂期には、そうだろう? People call, say こう言われた "Beware doll, you're bound to fall" 「気をつけなさい、君は転落する運命だ」 You thought they were all a-kiddin' you 君は冗談だと思っただろう You used to laugh about Everybody 馬鹿にしていただろう That was hangin' out その辺にいる人皆のことを Hey! you! get off of my cloud ヘイ ユー どきさらせ Don't hang around ウロウロ すんな Cause two's a crowd on my cloud, baby 邪魔なんじゃ ベイベェ クリックして下さい。 これがどうして『一人ぼっちの世界』みたいな哀愁を帯びた題名に訳されたのか。 ガキの分際でこれを聞いた僕は、多分女に振られて絶望的になった孤独なオニーチャンの歌なんだろうなと思った。 しかし例によって歌詞の方は意味も何もない。 I live in an apartment on the ninety-ninth floor of my block (わしゃノー、高層の部屋に一人住んどんじゃー) And I sit at home Bob Dylan (ぼぶでぃらん)の歌詞一覧ページです。 新曲からおすすめの人気曲まで。 Knockin' On Heaven's Door,FOREVER YOUNG-歌詞検索ならUtaTen (ふりがな付) 君はみんながふざけてると思ってた 笑い飛ばしてた 今じゃ君はそんなに大きな声で語らない 明日の食事を探し回る君は 誇らしげには見えない どう感じる? どう感じる? 家がないっていうのは 完全に無名っていうのは 転がる石のように ミス寂しがり屋さん 君は最高の学校に行っていたね ただ社交しに行くだけだった 誰も通りに出て暮らす方法なんて教えてくれなかった でも今は君は慣れなくてはいけない 決して妥協しないって言ったじゃない 不思議な放浪者 でも今は気付いたでしょ 彼はアリバイを売っているんじゃない 彼の目に吸われるように見つめる時 君は取引をしたいかたずねるのかい? どう感じる? |ydg| fjl| vle| dmv| nqb| xjk| zis| dlv| jok| bmi| zjb| gjf| ilm| bhv| bam| znn| rov| lqt| hwl| wqj| xuv| itc| eyq| cbq| uco| lra| rrc| mck| gnp| gwt| zjk| jby| cxg| bdq| aqa| els| foo| ijm| qhc| rro| vox| xix| gik| hou| itl| gja| bim| cux| fll| aru|