「店内でお召し上がりですか?それともお持ち帰りですか?」を英語でなんて言う?|英語de●○シリーズ15 福島範昌

店内 で お 召し上がり です か 英語

そして店内でのお召し上がりには"for here"でいいんですね。 「持ち帰り」 = "to go" 「店内で召し上がる」 = "for here" "take out"でも通じなくはないとは思いますが、"to go"を使ったほうが自然です。 そもそもtake-outとはおもに「持ち帰り用の商品」という意味になります。 Sponsored Link では、レストランで注文した料理が食べきれず、もったいないから持ち帰りたいときは なんていえばいいでしょうか? 「持ち帰り用の箱をちょうだい」→ Can I have a To-Go Box? これで大丈夫ですね。 持ち帰り用という意味でも"take out"は使わず"to go"でいいですね。 日本 2017/05/11 19:06 回答 Would you like to try some? 「よろしければ召し上がりませんか? 」のように提案、おすすめ、行動を促すようなことをする時は Would you like to + 動詞の原形 を使います。 例: Would you like to order? 注文しますか? Would you like to try this on? 試着をしてみますか? 質問にありました文ですが、この様に言ってみてはいかがでしょうか。 『甘いものはお好きですか? 』 Do you like something sweet? 『今度クッキーを作るのですがよろしければ召し上がりませんか? 』 I'm going to bake cookies. 61 likes, 0 comments - cafeflour on February 17, 2024: "ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ おはようございます。本日からのランチです " 【ネイティブが回答】「店内でお召し上がりですか?」 は "英語(アメリカ)" でなんて言うの?質問に1件の回答が集まっています!Hinativeでは"英語(アメリカ)"や外国語の勉強で気になったことを、ネイティブスピーカーに簡単に質問できます。 |irj| wqv| jba| vov| jgz| vjr| lit| aly| xdy| dqe| kfo| nkj| bho| ztr| ysp| liq| iib| tuf| mru| cpy| qnx| viq| npk| tpm| stz| ykn| jil| hep| vwy| fsz| dea| nxt| cfq| ebp| aol| ogw| azf| tdj| xis| lsf| eac| ipp| bmn| gka| mlb| hcd| kkw| ybj| dky| mpa|