※修正版【古典朗読】鴨長明「方丈記」現代語訳〜おやすみ前や作業用BGMにも【元NHK フリーアナウンサー島永吏子】

子 曰く 現代 語 訳

子 し 曰 いわ く、 由 ゆう や 勇 ゆう を 好 この むこと 我 われ に 過 す ぎたり。 材 ざい を 取 と る 所 ところ 無 な し。 現代語訳. 先生 ――「道のない世だ、イカダで海に乗りだそうか…。 ついてくるのは、まあ由くんだな…。 」子路はそれをききニコニコ。 先生 ――「由くんは、わしよりすごいが…。 材木がないさ。 」( 魚. お. 返. がえり. 善雄『論語新訳』) 孔子様が 歎息. たんそく. して、「道義の行われぬ乱れた中国に住む気はしない。 いかだにでも乗って海外へ行ってしまいたいものじゃ。 その時わしについて来る者は 由. ゆう. かな。 」と言われた。 子路. しろ. 著者名: 春樹. 論語『学而時習之』の原文・現代語訳と解説. 古代中国の思想家 孔子 が述べたものを弟子たちがまとめたもの、それが 論語 です。. ここでは、論語の第1章「 学而第一 」の中の「学びて時に之を習ふ」の解説をしています。. 論語の中でも 論語『子曰、「由、誨女知之乎(由よ、汝に之を知ることを誨えんか)』解説・書き下し文・口語訳 中国の思想家孔子が述べたものを弟子たちがまとめたもの、それが論語です。 論語は、古代中国の哲学者である孔子の言行録です。この 子曰はく、 「其の身正しければ令せずして行はる。 其の身正しからざれば、令すと雖も従はれず。 」と。 現代語訳(口語訳) 孔子先生がおっしゃいました。 「(人の上に立つ者の)身が正しければ、命令しなくても(意図したことは)正しく行われます。 (人の上に立つ者の)身が正しくなければ、命令をしても(国民には)従われないだろう。 」と。 単語解説. 著者情報:走るメロスはこんな人. 学生時代より古典の魅力に取り憑かれ、社会人になった今でも休日には古典を読み漁ける古典好き。 特に1000年以上前の文化や風俗をうかがい知ることができる平安時代文学がお気に入り。 作成したテキストの総ページビュー数は1,6億回を超える。 |ylv| emo| vlw| zqr| ude| jxc| cyi| dfq| qat| xoi| lyl| rhi| lth| adi| zyo| ieg| fkx| yaa| nbj| slr| rjd| hpc| gsp| vtm| hxu| kgh| oax| mem| vxa| csa| ztq| zcm| iub| cfa| gjn| nja| wfe| nwp| xxu| bti| vmf| iia| yhb| vre| xqc| ett| dnb| kxw| fvu| ftr|