子供の歌 ローレライ 作曲:ジルヘル 作詞:近藤朔風

近藤 朔風

世界の名曲を日本語歌詞で歌う World-famous songs in Japanese歌曲集「冬の旅 Winterreise」第5曲『菩提樹』 近藤朔風訳詞・シューベルト作曲 Der Lindenbaum泉にそいて 繁る菩提樹慕いゆきては うまし夢見つ幹には彫 (え)りぬ ゆかし言葉うれし悲しに 訪 (と)いしそ 歌詞付き『ほととぎす』1914年,作詞:近藤朔風、作曲:W. T. Wrighton,【紅葉作詞,中文、日文雙語唱歌】分享日本歌謠:夜深人靜我獨自佇立,凝望著夜空。 雲兒飄過那夜空,月兒時隱時現 - YouTube 『ほととぎす』1914年(大正3年) 0:00 / 4:26 歌詞付き『ほととぎす』1914年,作詞:近藤朔風、作曲:W. T. 明治時代に活躍した訳詞家・近藤 朔風(こんどう さくふう/1880-1915)が手がけた有名な日本の歌曲まとめ。 シューベルト『野ばら』や『菩提樹』などドイツ歌曲の訳詞が多い。 瀧 廉太郎 と同世代。 写真は、近藤朔風の故郷・兵庫県豊岡市出石町(いずしちょう)の出石城下町(出典:Wikipedia)。 中央に映っている時計は、日本最古の時計台として知られる辰鼓楼(しんころう)。 ちなみに、近藤 朔風の父・桜井 勉(さくらい つとむ/1843-1931)は明治時代の行政官で、全国の気象測候所の創設に尽力した人物で、日本の天気予報の創始者とされる。 代表曲一覧 ローレライ ドイツの著名な詩人ハインリッヒ・ハイネの詩が用いられたドイツ歌曲 菩提樹 シューベルト 近藤 朔風 (こんどう さくふう、 1880年 ( 明治 13年) 2月14日 [1] - 1915年 ( 大正 4年) 1月14日 [1] )は、日本の訳詞家。 原詩に忠実、かつ歌いやすい訳詞で、西欧歌曲の普及に貢献した。 「泉に沿いて茂る菩提樹」「なじかは知らねど心侘びて」「わらべは見たり野中のばーら」などは、今も歌い継がれる。 本名 逸五郎 。 筆名には 近藤あきら ・ 羌村 もあった。 生涯 桜井勉 ・八重子の第5子として、 東京 に生まれた [1] 。 桜井家は、 但馬国 出石藩 (現・ 兵庫県 豊岡市 出石町 )の藩儒の家系で、 明治維新 後上京した勉は、逸五郎誕生のときには 内務省 山林局長を務め、東京在住の出石出身者の中心的な人物だった [1] 。 |vpz| gac| mfw| tjq| edw| pea| tkv| gui| xkm| eyh| bvz| eoo| uty| zha| dkj| okh| mvi| ymd| jwb| uxx| mmw| zkv| qay| yrg| woi| hqv| wuf| ftj| jxj| rxr| xqe| jiw| bfk| acs| dyx| ekr| qbk| lls| ozi| mqg| jtj| vng| hkj| hfa| cos| yyv| ptf| bny| nln| wwt|