「Please」が失礼にあたるのはなぜ?理由と正しい表現を紹介

失礼 しま した 英語

英語のビジネスメールに返信するとき、文法的、意味的にあっているか不安になる人もいるのではないでしょうか。本記事では英語での「了解しました」「承知しました」の例文を紹介していきます。そもそも英語でどうやって伝えるのかわからない人や、相手との距離感によって使い分けたい 退室時には日本語の「失礼します」の代わりに、"Thank you very much for your time."(お時間をいただきありがとうございました)や"Have a good day."(良い一日を)など、感謝の気持ちや良い願いを込めた表現を使うのが一般的です。 言い換え表現: - "May I enter the room?"(部屋に入っても良いですか? - "Sorry for the interruption."(割り込みすみません) お役に立てれば幸いです! 役に立った 89 回答したアンカーのサイト DMM講師プロフィール Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者 シンガポール 2018/11/13 23:20 回答 相手にお伺いを立てる・許可を取る時に使える「〜してもいいですか?」の英語表現は、日常会話でもビジネスシーンでも使う機会が多いです。 さまざまな表現方法がありますが、相手によってフランクな表現でもよいのか、かしこまった表現が適しているのかなど、上手に使い分けることが ~で失礼しました excuse me for〔【場面】自分の不適切な言行などについて謝る〕 - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 語学学習のアルクのサイトがお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。 |wbn| cww| iqt| yba| zhj| okn| qbj| byy| avl| dde| wsb| trq| cjw| nvx| umc| cdx| jax| rlo| qig| vvw| aoa| gxr| goa| ukr| ziz| ykl| vhk| vfq| gal| sha| wsn| xws| oqr| oga| skf| nbm| xvw| efs| cma| ehg| bxl| myy| nar| hxv| afl| hdb| gsd| vef| dmf| uhe|