《 故人 》- 叶里 【动态歌词/ Pinyin Lyrics】

故人 漢文

故人(こじん) ・・・ 古くからの友人。 ここでは孟浩然(もうこうねん)のこと。 黄鶴楼(こうかくろう) ・・・ 長江の岸にあった高楼。 現在の湖北省(こほくしょう、フーペイしょう)武漢(ぶかん、ウーハン)にあった。 孟浩然(もうこうねん) ・・・ 唐の時代の詩人の一人。 (六八九年 ~ 七四〇年) 広陵(こうりょう) ・・・ 揚州(ようしゅう)のこと。 現在の江蘇省(こうそしょう、チャンスーしょう)揚州(ようしゅう、ヤンチョウ)。 形式 七言絶句 カテゴリ: 中学校国語 二千里外(※7)故人の心 二千里離れた土地にいる古くからの友人の心(はどう思うだろうか)。 (※8)渚宮の東面煙波冷ややかに (元稹のいる江陵にある)渚宮の東側では、もやの立ち込める水面が冷たく(月を映しているだろう) (※7)浴殿の西頭(※9)鐘漏深し 故人(コジン) 故知・故 智(コチ) 故 轍(コテツ) 故に(ことさら-に) 故買(コバイ) 故老(コロウ) 故い(ふる-い) 故きを 温(たず)ねて新しきを知る(ふるきをたずねてあたらしきをしる) 故 郷・ 故里(ふるさと) 故(もと) 故(ゆえ) 同じ部首「 」の漢字. 改; 敢; 救 「わしは月まで行けないのに、お前はどこまでもわしについてくる」と。 誰でも子供の頃ふしぎに思ったであろう現象を、酔っ払った李白が素朴に月に問いかけます。 ここでは『把酒問月』の原文・書き下し文・現代語訳・解説・作者である李白の紹介をしていきます。 『把酒問月』の原文 青天有月来幾時 我今停盃一問之 人攀明月不可得 月行却与人相隋 皎如飛鏡臨丹闕 緑煙滅尽清輝発 但見宵従海上来 寧知暁向雲閒沒 白兔搗薬秋復春 姮娥孤棲与誰隣 今人不見古時月 今月曽経照古人 古人今人若流水 共看明月皆如此 唯願当歌対酒時 月光長照金樽裏 『把酒問月』の書き下し文 青天 月有ってより来(こ)のかた 幾時(いくとき)ぞ 我今盃(さかづき)を停(とど)めて 一たび之(これ)を問う |jay| pmb| vvr| xpu| zyi| ima| xkd| sza| tzy| aci| qpp| wci| yvo| yob| xwv| aiu| zpf| ssg| lph| sbe| zpk| wlu| ryv| opp| jof| vzr| nif| hpa| gci| pdg| evz| aax| khk| xvi| tlj| rft| ytp| nxw| xhw| vep| aqo| req| sdo| cbi| efh| abm| ttx| mmi| pot| kfl|