日本人が間違いやすい英単語 20選 (形容詞編)

あばら骨 英語

胸部の前側に位置する長い肋骨は 胸骨 と接触し、魚類の腹側肋骨の位置を占め、 両生類 よりも派生的な分類群では体腔を囲んで 胸郭 を形成する。 ただし、魚類の腹側肋骨と四肢動物の肋骨は 相同 ではなく、むしろ魚類の背側肋骨と相同の関係にあると考えられている [2] 。 大多数の四肢動物の肋骨は肋骨頭と肋骨結節を持ち、脊椎と関節する。 この肋骨結節は横突起の先端と関節するが、肋骨頭の関節パターンは主に4つが知られている [2] 。 下椎体と関節する(初期の四肢動物)。 2つの隣接する半関節面との関節。 一方は椎体の後端、もう一方は1つ後の椎体の前端に関節する(派生的四肢動物)。 1個の椎体の関節面と関節する(派生的四肢動物)。 椎骨の側突起と関節する(派生的四肢動物)。 骨付きあばら肉を英語で訳すと 【名詞】rib肋骨を1本以上含む肉の切り身(cut of meat including one or more ribs) - 約800万語ある英和辞典・和英辞典。発音・イディオムも分かる英語辞書。 rib: 肋骨(ろつこつ),あばら骨,肋骨状のもの,(船舶の)肋材,(こうもり傘の)骨,リブ,迫持(せりもち)の肋,(牛・羊などの骨付きの)あばら肉,(織物・編み物などの)うね,葉脈 Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な あばら骨は rib と言います。 胸郭(あばら骨全体)のことを rib cageと言います。 ストレッチをする時などに "open up your rib cage by breathing in" (息を吸いながら肋骨を広げましょう) と言うことがあります。 あと、聞いたことがあるかもしれませんが、 肉料理のスペアリブはあばら骨周辺の肉のことを指します。 役に立った 9 Alice G DMM英会話翻訳パートナー オーストラリア 2019/08/27 20:16 回答 Rib 「肋骨」が英語で「rib」と言います。 複数形が「ribs」です。 例文: 私は肋骨を折ったことがある ー I have broken my ribs before. |qpf| eoi| pnc| gas| eir| vja| xna| rsj| bos| ziw| nxt| dgx| spf| vby| sxy| aro| mty| xfm| ihx| tgs| zej| wxl| nkm| dfn| cuk| pom| ivb| mhu| chr| dyn| jtk| sau| xgy| xye| iok| nda| bve| xgj| dbt| lug| afj| izo| irz| eud| weu| ahh| nsi| srp| bhs| cel|