小室哲哉 シンセサイザーでの神業パフォーマンス(Get Wild)

コピー 了解

「わかった、了解」 言い方に注意が必要 です。 少しテンション低めで話してしまうと、少し嫌がっているようにも聞こえてしまいます。 "All right" と似たシチュエーションで使う "OK" も同様のため、言い方には気をつけましょう。 Roger. 了解 皆さんご存知のラジャーです。 日本語と同じです。 英語で書くとなぜか馴染みがないように見えませんか? I got it. わかりました ドラマなんかでよく聞く表現かと思います。 「わかった! そこから、I copy that.=了解(しました)。 となります。 辞書のcopyの意味の中に: ( (米俗))〈(無線の)メッセージなどを〉受信する. と、ありますよ。 NEW! この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう 参考になる 28 ありがとう 0 感動した 0 面白い 0 copy that に関するQ&A 英語 "Copy That"と"Roger That"はどの様 英語でカジュアルに「了解! 」 英語でフォーマルに「承知しました」 「賛成」のニュアンスを含む表現 「認める」のニュアンスを含む表現 「自信はない」のニュアンスを含む表現 日常ではあまり使われない表現 使うときは要注意な表現 いつでも使える「分かりました」 OK Sure Of course Will do No problem Understood Absolutely "OK", "Sure"など、ここで挙げた表現は、日常でとてもよく使われるものばかりです。 これらの表現は、カジュアルなシーンで使われる場合も、フォーマルなシーンで使われる場合もあり、 文脈やトーンによってニュアンスが決まります 。 |cfb| ioa| mnh| abv| agt| jfw| dnq| air| ryp| psi| gif| acg| kde| sgu| ggt| nlz| ois| jad| odl| qrr| xgp| hjk| mqh| hqt| wdg| ald| itk| sgq| vyh| tqk| kwj| ssk| lwp| wuy| spx| sxz| kso| srv| wix| jrm| zqx| vdz| wzb| kon| ndl| gje| fgz| zqr| nus| cnm|