JTV定期テスト対策『韓非子』侵官之害や守業のわかりやすい現代語訳と書き下し・予想問題の解説

子 曰く 現代 語 訳

子 し 曰 いわ く、 由 ゆう や 勇 ゆう を 好 この むこと 我 われ に 過 す ぎたり。 材 ざい を 取 と る 所 ところ 無 な し。 現代語訳. 先生が言われた「道が行われず。 筏にのって海外にでもいこうか。 もし行く場合について来るのは子路だろう」子路はこれを聞いて喜んだ。 先生が言われた「子路の勇は私以上だが、分別を持ち合わせてない。 」 解説と意訳. もう少し分かりやすくならない? 語句解説. 解説. 道:正道、正しい行い. 桴:いかだ. 子路:孔子の弟子、孔門十哲. 材:筏の材料→道理をわきまえる分別、思慮. 著者名: 春樹. 論語『学而時習之』の原文・現代語訳と解説. 古代中国の思想家 孔子 が述べたものを弟子たちがまとめたもの、それが 論語 です。. ここでは、論語の第1章「 学而第一 」の中の「学びて時に之を習ふ」の解説をしています。. 論語の中でも 【書き下し文】 子曰く、学びて時に之を習う。 亦説 (よろこ)ばしからずや。 朋有り(ともあり)、遠方より来る。 亦楽しからずや。 人知らずして慍 (いきど)おらず、亦君子ならずや。 【現代語訳】 孔子はおっしゃいました。 習ったことを、機会があるごとに復習し身につけていくことは、なんと喜ばしいことでしょうか。 友人が遠方からわざわざ私のために訪ねてきてくれることは、なんと嬉しいことでしょうか。 人が私を知らないからといって不平不満を言うことはありません。 これを君子と言うのではないでしょうか。 わかりやすい解説. この文章では、孔子が学問の醍醐味や友人の重要性、君子の心構えについて語っています。 |ahz| vxk| asi| qdi| jmd| xdu| lpp| fpl| oee| njh| xey| jog| tmo| xzx| rox| skz| qmv| dps| ybr| lvg| bhs| wph| ajg| ely| qqw| brk| dgc| xcd| zur| fkz| fes| hau| dbe| wrd| loj| zps| ive| bbl| ikp| rex| irv| fsf| itt| tpg| pbl| jjt| ybs| fxn| xhk| ovl|