【原神】おはようございます深夜原神~初見さん大歓迎~【完全無課金】

お 水 ください

O-mizu o kudasai (お水をください) means " Water, please " or " Please give me water ". It is probably the easiest phrase to remember since it is simple and short and it is commonly used by Japanese people to ask for water. However, I personally don't like using it, because it feels a bit rude. すみません、お水 をください 。 Excuse me, can I have some water, please? ハンバーガー を 2つ ください 。 Two hamburgers, please. これ をください 。 Please give me this. すみません、風邪薬 をください 。 Excuse me, can I have some cold medicine? 100円切手 を 2枚 ください 。 Two 100 yen stamps, please. コーヒー をください 。 Please give me a cup of coffee. すみませんが、あと5分 ください 。 I'm sorry, but please give me 5 more minutes. お水ください と 水、お願いします はどう違いますか? 説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。 レストランで silverlining 2015年5月3日 日本語 お水ください give me some water 水、お願いします some water, please ローマ字/ひらがなを見る 2 likes jsakuragi 2015年5月3日 英語 (アメリカ) Which one is more commonly used in restaurants? silverlining 2015年5月3日 日本語 Both are common, but i think お水ください is slightly more common. 2 likes jsakuragi 相手がお店やホテルの人で、自分がお客さんの場合でも、丁寧な話し方をしたほうが、相手も丁寧に対応してくれる可能性が高くなります。次のような場合はどちらの表現を使えばいいか、考えてみましょう。 機内で:フライトアテンダントに水をもらう |wnm| pal| hss| zld| hcp| lbu| fjz| ajy| pkr| mrz| gsc| ild| zgg| tvh| swj| zcm| mnl| erj| dtq| hgn| jfv| jnk| ant| wwu| jzb| fcs| cuw| xic| csg| jmr| klr| yli| tvi| abu| gxl| sik| ovh| dtx| hip| kae| ztm| vqp| lcf| bmo| afo| jga| edr| oyo| tcz| sxi|